当前位置

: 汉语言文学文章 经典文章 浏览文章内容

《大鼻子情圣》经典影评集

hanchuanzi 汉语言文学网 2020-10-16 10:37:41 1

《大鼻子情圣》是一部由杰米·劳埃德执导,詹姆斯·麦卡沃伊主演的一部英国类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的影评,希望对大家能有帮助。

《大鼻子情圣》影评(一):大鼻子情圣

大胆新颖的改编。出征前夜大段的独白,简单,却因演员的演绎有着丰富的层次感,他的爱是真诚的,饱满的,拿不上台面的,他喜悦地爱着她,但也偏执地爱着她,甚至危险地爱着她(是的,我认为他的爱是有伤害到她的可能性的,如果他们真的在一起了)。可能当下社会无法理解西哈诺这种行为,甚至会觉得这是在帮助克里斯蒂安pua罗克珊,但是放在当时较为单纯的时代背景,他的爱并没有多么不可理喻。

演员通过椅子交换进行对话,以及面向观众进行交流的设计很有趣,打破了对话一定要看向说话者的固有形式,但是我也是花了一点时间才适应这种方式。虽然整个故事改为了现代化背景,但是演员的演技不会让人出戏,无实物击剑,一些行为艺术(诗人受刺激后拿着小刷子在墙上写I love words that's all,罗克珊坐在这行字下面),还有克里斯蒂安去世时的表现手法,太有意思了。bbox演员也是亮点,她在剧中的配音,让我想到HP阿兹卡班的囚徒,哈利和赫敏用时间转换器在行动的时候,bgm里的秒针声。

总之真的太棒了,英音太迷人了。

唯一比较费劲的是,真的需要很努力才能接受,一美用蓝色的眼睛深情地看着你说我爱你但是我好丑_(:_」∠)_

《大鼻子情圣》影评(二):一百度的自由

(只是个人瞎打存在豆瓣一下)

先是感谢NTlive 我人生绝对的文艺复兴(或者说启蒙)没花多少钱但是数了数根本不可能看现场的剧看了也得有十场了 能在十几岁就看到这么多牛逼的剧 感谢感谢感恩戴德!!希望办到五百年!!

说唱其实也之前只听过那么一两首 一直不是很喜欢 但是没想到它被用到舞台剧里的时候变得这么有趣 形式被赋予了意义 韵脚即是文采

我爱这段独白 苏格兰口音时而带动气氛时而撩拨心弦 直白而赤裸裸 西哈诺少有的袒露自己内心

喜欢英国戏剧的原因是它打碎了很多模式和陈词滥调 永远用先锋但是大多数人能接受的现代方式讲述故事 把现代和古典结合的刚好(当然也有完全保存原样的环莎)极好的验证那句“经典就是永不过时”

更爱的一点就是在舞台上见到的并不——甚至大部分都不是高帅白美瘦的演员 这部剧里甚至有位侏儒演员 而这一点都不影响我欣赏这部作品 一个极好的例子就是那部《简爱》简爱和罗切斯特先生都不好看 但完全能感受到罗切斯特先生的暴躁敏感 和简爱的坚韧还有他们之间真挚的爱情 戏剧是每个人的 戏剧没有距离

看到最后真的好想哭啊啊啊啊啊 才知道好像原剧是个喜剧??

想到了《漫长的告白》hhhh 有机会一定去看然后对比 补剧本去了

1.做如假包换的大鼻子不难,长了一个完美的鼻子长得也好看的人演西哈诺才更有意思。还有黑人演罗克珊。

2.西哈诺(詹一美)太迷人了,特别是每次罗克珊说起克里斯蒂安和自己的文字。竖大拇指也太可爱。

3.很多剧里说到的文学性的东西、文字被换成说唱,想到Hamilton(说唱和舞台剧的关系真是个不错的题目)不知道用韵脚当作文采只是为了娱乐性还是有某种意象。

4.舞台设计真巧思 对称和正面背面,换座位谈话这个设计真好。

5.im a woman i want more

6.那段独白也太太太太太太动人了

7.beatbox控制节奏 中间那段rap有趣

8.他们为啥亲了呢?????这块我真的不懂

战争一片寂静和死亡,只有声音,这真的太棒了。把每个人情绪放大,把形式减到最小。一美的声音在这里极度动人。

9.西哈诺太动人了,虽然毫无打斗场面但是能从方方面面感受到他那种强烈的力量和极端的脆弱,一美塑造人物很成功。

我彻底被死戳进一美这个坑了。

《大鼻子情圣》影评(三):“我努力取悦别人 却总以自厌告终” NTLive版《大鼻子情圣》观剧笔记

英国剧院现场的改编基本保证了原著的故事脉络,《大鼻子情圣Cyrano de Bergerac》最早是由法国作家埃德蒙·罗斯德Edmond Rostand于1897年创作的经典剧作。故事讲述才华横溢、武艺高强的军官西哈诺暗恋表妹罗克珊,却因为自己的外貌而自卑,不敢表白。而罗克珊对英俊的新兵克里斯蒂安一见钟情,但他只是个粗人,西哈诺为克里斯蒂安代写情书,以表达自己对罗克珊的爱意。上战场之后西哈诺依然坚持每天写信并冒着危险送信,罗克珊被感动,前往战场只为见爱人一面,克里斯蒂安这时候也才明白罗克珊爱的是写出那些信的人,而不是自己。克里斯蒂安不幸牺牲,罗克珊心灰意冷,西哈诺也失去了说出真相的机会。十五年之后西哈诺在罗克珊面前一字不差地说出了新的内容,罗克珊才意识到自己一直爱错了人。去年我在爱丁堡的Lyceum Theatre也看了一版《大鼻子情圣》,可是因为苏格兰口音太难懂了,尽管是在大剧场,布景精致复杂,服装化妆道具样样俱全,我还是开场半小时就昏睡了过去,一直是个遗憾。

在NTLive这版改编当中,你几乎看不到任何布景、道具、服装和化妆,观众所有的注意力都被集中在了戏剧的文本和表演上。虽然不是现场观看,但我几乎没有任何走神或者犯困。主要是James的个人魅力。我在23号晚上看这版改编的点映过程里全程记了笔记,第二天又对照重看了王文融翻译的剧本原著,经过大概一天的整理写了这篇观剧笔记。本文结构基本上是按演出顺序对这部剧情节的梳理,节选第一幕印象最深刻的四把椅子段落(包括那段长独白)详细分析,第二幕故事情节发展比较快,我也因为家里网卡大部分没看到,有点可惜。最后有几方面的感触,没有太多展开讨论,只是把自己的想法简单写了写,小标题为“月亮”、“美和丑”、“诗歌已死“。

演出开始,舞台非常小,基本零布景,大概只有三四只话筒。字幕投影:1640年。然后是阿卡贝拉演出,大概有16个人一字排开。这时候就能看到舞台中后面有一面大镜子,而西哈诺正背对观众仿佛对一起都置身事外。登场人物有白衬衣 (丹妮丝)、黑帽子(阿尔曼德)、克里斯蒂安、棕色运动服(利尼耶尔)、玛丽-路易莎、利拉老师(教会写作)。

除此之外还有:

德·吉希:橘色高领男

华勒威:德·吉希安排他娶玛德琳

黎塞留:厉害人物/德·吉希的叔叔

无实物击剑battle

蒙弗里开始用手偶的形式表演《哈姆雷特》,西哈诺打乱演出,并把毕生积蓄付给剧院当作退票钱。西哈诺和华勒威rap battle花式骂人,一边说唱一边无实物表演击剑,西哈诺必杀一击给对手造成物理伤害,华勒威吐血。这里也呼应原著对西哈诺人物的描写:他决斗时创作或背诵诗篇,并而在杀死对手的同时完成诗作。

到这里为止呼应原著剧本的第一幕前四场。

第五场,西哈诺和勒布雷对话,这里有一段西哈诺的独白,他说自己苦恋罗克珊,却因为外貌而饱受折磨,在公园里看见年轻男女,他说“肉体就是他们的信仰”。勒布雷安慰他说刚才决斗罗克珊被西哈诺的勇气打动,鼓励他去跟罗克珊表白。

第六场,罗克珊传信说想要私下见英勇的表哥,第二点早上七点,西哈诺欣喜若狂,这简直是他美梦成真:咖啡,书,清晨,还有罗克珊。

第七场:利尼耶尔和西哈诺,说是一百名游行的人在塞纳河,艺术桥。

换景:利拉上场-讨论甜品和诗歌,利拉给学生们上清晨写作课。“艺术的范畴有多广大“”韵脚就像最经典的食谱“ 这里对应原文第二幕”诗人们的糕饼店“第四场。

西哈诺写信表白罗克珊:“你的存在改变了我,我爱你却难以言表”“我不相信陈词滥调“

对应原著第二幕第六场:西哈诺和罗克珊终于单独相处

罗克珊首先感谢西哈诺,因为西哈诺大显身手打败的正是要娶自己的那个爵爷。然后罗克珊开始回忆往事,两个人小时候一起玩耍的童年时光,说着说着两人距离拉近,罗克珊不断暗示说自己陷入爱河,而坚信对方也深爱自己,正当西哈诺以为她要对自己表达心意,罗克珊说心上人年轻、勇敢、英俊。西哈诺就一下子明白不是自己,这只是个误会,罗克珊并不是要像他表达爱意,她爱上的是新兵克里斯蒂安,还是一见钟情。罗克珊恳求西哈诺改变立场,去为自己保护克里斯蒂安,和他做朋友,并且让他给罗克珊写信。因为罗克珊除了外表之外,实际上还非常看重梦中情人的文采。

西哈诺失落。

对应原文第二幕第七、八场:军人兄弟们冲上来庆祝,脱上衣,把西哈诺围住。德·吉希等人出场说要买下西哈诺的作品,但西哈诺根本瞧不上他们。NTLive里James McAvoy版本的西哈诺说“需要他们将我孤立,这样我才可以创作“,原著里写:

想到可能改一个逗号,我的血液就凝固了。

西哈诺清高且有些自负,身上带着”剑客精神“,他有文学造诣也有自己的追求,面对金钱、权力、名利跟声望的诱惑,他不为所动。勒布雷说他何必到处树敌,跟所有人作对,原著里西哈诺则说自己就是愿意惹人生气让人记恨,

仇恨每天为我的皱领上浆,熨烫,迫使我把头高高抬起;每多一个敌人,就是多一条褶皱,给我增添不适,也给我增添光芒:仇恨和西班牙式皱领一模一样,既是一副枷锁,也是一圈光环!

在我看来这种”竖起全身的刺,不让人接近“的自毁式社交,应该只是西哈诺的保护色,他高傲、尖刻、恶毒,都是为了掩盖他可怜的自尊心,西哈诺深爱的那个人永远也不会爱他,爱而不得,那么世间一切的美好都失去了意义,这个诅咒般的事实让西哈诺放弃追求生命里美好的东西,他存在的意义是罗克珊,这也是为什么他能够心甘情愿在每一封信件后用别人的名字署名,完成这种荒唐、可笑,错位般的情感顶替。

对应原著剧本第二幕第九、十、十一场,克里斯蒂安出场,被兵团里的人警告不要谈及西哈诺的鼻子,西哈诺正在讲述那场一百人的决斗,克里斯蒂安傻乎乎的反而大肆嘲笑西哈诺鼻子,兵团众人下场,只剩两人。西哈诺因为罗克珊先前的请求而对克里斯蒂安的粗鲁无礼毫不介意,甚至说他有胆量,跟克里斯蒂安变成好友。西哈诺提出说两人合作一起取得罗克珊的欢心,并已经准备好了信件。

我们这种人的口袋里,随时都有几封给梦中情人的信。我们的情人不过是随便借个名字,用幻想吹出来的肥皂泡!……把信拿去吧,你可以假戏真做。我本来是无病呻吟,漫无目的地吐露爱情,现在这些飘泊无定的鸟儿有地方栖息了。你可以从信里看出来——拿去吧!——由于不是出自真心,话就说得格外动听!——拿去吧,就这么办!

原著剧本这样写道。众人回到场上,发现西哈诺的鼻子不再是像“伏地魔“一样只能用”you know who“”He-Who-Must-Not-Be-Named“代称,便开始大肆嘲笑西哈诺鼻子,西哈诺对众人的玩笑话已经麻木,习以为常,失落地退回舞台暗处落幕。

椅子段落

换景:舞台上只有四把椅子,一个女演员站在舞台中间靠左侧用b-box完成段落间的切换连接。这段表演把剧情故事高度压缩,用最简单的演员走位:“面对观众“”背向观众“加上椅子切换来分割段落,极其高效地呈现了情节内容,几乎没有灯光上的变化,仅仅靠b-box过渡节奏,加上后半段James酣畅淋漓的大独白把整场演出上半场推向高潮,能看到这样的演出真的三生有幸。同时这也是对文本和表演的双重考验,在这方面,NTLive版已经做的很棒了。

这里对应原著剧本第三幕“罗克珊之吻“。(✅表示面对观众的演员)

① 克里斯蒂安 罗克珊✅ 西哈诺 德·吉希✅ (对应原剧本第三幕第一、二场)

概要:德·吉希要把西哈诺派出去打仗,罗克珊担心克里斯蒂安的安危,便给德·吉希出主意,说西哈诺为危险而活,激情澎湃,让他出去打仗就顺了他的意,应该反其道行之,剥夺他的乐趣,让他留守巴黎。

② 克里斯蒂安 西哈诺✅ 德·吉希 罗克珊✅ (对应原剧本第三幕第三场)

概要:罗克珊今晚打算让克里斯蒂安临场发挥,想看看他无拘无束即兴而谈是什么样子,并嘱咐西哈诺不要说出去。

③ 德·吉希 克里斯蒂安✅ 罗克珊 西哈诺✅ (对应原剧本第三幕第四场)

概要:克里斯蒂安决定坦白,他自己明白这种在爱人面前的掩饰是欺骗,是不正确的,想要结束,西哈诺试图阻拦

(这里快速进入下一段落,罗克珊换位置,没有给两人任何反应时间)

④ 西哈诺 克里斯蒂安✅ 德·吉希 罗克珊✅ (对应原剧本第三幕第五场)

概要:罗克珊和克里斯蒂安对话,他支支吾吾只说出两句表白的话“i love you“”i want to kiss you“。罗克珊发觉克里斯蒂安实在是笨嘴笨舌,便说他真丑陋,并叫克里斯蒂安不要跟自己说话,说他变蠢了,是个可怜无趣的人。

(只改变方向,无演员换位)

⑤ 西哈诺✅ 克里斯蒂安✅ 德·吉希 罗克珊 (对应原剧本第三幕第六场)

概要:两人商量对策,如何重获芳心。

(只改变方向,无演员换位)

⑥ 西哈诺 克里斯蒂安✅ 德·吉希 罗克珊✅ (对应原剧本第三幕第七场)

概要:西哈诺扮演克里斯蒂安,和罗克珊完成对话

西哈诺表白语录:“我的爱就像我的大脑一样纯粹“ ”我大脑的一切力量都来自于你“ “让我们像盲眼的瞎子一样,在黑暗里凝视对方” “我努力取悦别人 却总以自厌告终”

西哈诺:所以你不会以外貌去评价一个男人?

西哈诺:我爱你

罗克珊:我知道,你之前就说过了,但我是个女人,我想听更多

西哈诺:

我爱你I love you

我需要你 I need you

我想要你 I want you

我想着你入睡I went to bed thinking of you

当我醒来,你的声音萦绕在我的脑海 And I wake up, I heard your voice winding through my head

我看着你却难以专注 I look at you and I can't focus

整个世界都在闪烁The whole world shimmers

我羞愧 I’m ashamed

我愤怒 I’m angry

我深陷爱河 I’m in love

我发疯 I’m mad

幸福 I’m happy

我死去 I’m dead

我又活过来I’m alive

我很愚蠢 I’m stupid

我笨嘴笨舌 I’m tongue·tied

我给你写信,又把它们撕毁 I’m writing you letters, and I’m tearing them up

可是我又会继续给你写信 And then I’m writing you letters again

我美化你 I’m idealizing you

我凌辱你 I’m humiliating you

我幻想你的裸体 I’m undressing you

我看进你的眼底 I’m looking into your eyes

我亲吻你的眼睛 I’m kissing your eyes

我把你推到墙边 I’m pushing you against the wall

而你反压过来 But you are pressing back

你反压过来 You are pressing back

你的肉体想要我 Your body wants me

你吻我的嘴 You kiss my mouth

啃咬我的唇 You bite my lip

咬出了鲜血 You draw blood

你欲火中烧,你欲火中烧 You are on fire, you are on fire

整个世界都在闪烁 The whole world shimmers

而我在燃烧,我在爱情之火中燃烧 And I burn, I burn with love

整个世界都在闪烁 The whole world shimmers

夜晚,天空,你的声音,都在闪烁 And the night, and the sky, and your voice shimmers

我失去理智 I have no wit

我失去思考的能力 I have no mind

我无法克制 I have no break

我难以自控 I have no self·control

我不知羞耻 I have no shame

我失去自控 I have no authority over myself

我愿等上几个小时,只为望向你一眼 I can wait for hours for just one glimpse of you

然后沉默离开 And then no speak to you at all

我能说什么?What can I speak?

我什么也说不了 I can't speak to you

我开不了口 I can't speak

我无法停止说话 I can't stop speaking

我无法停止注视 I can't stop looking

我把你当做我的目标 I make you an object

我渴望你 I desire you

我给你写信 I write to you

我为你写信 I write for you

我又将那些信件全部撕碎,和你有关的一切 I tear up everything I ever wrote for you or about you

我为你燃烧自己 I burn myself alive for you

我崇拜你 I worship you

我可以为你脱下全部衣裳 I strip for you

也可以为你花尽心思打扮 I clothe for you

我为你缝好衣袖上最不起眼的纽扣 I do up the tiniest buttons at your sleeve

我握住你的手腕 I embrace your wrist

我扼住你的脖子 I embrace your neck

我亲吻你的后颈 I kiss the back of your neck

我握住你的手腕 I embrace your wrist

我无言以对,我无言以对 I’m speechless, I’m speechless

我唯一能说的只又 All I can say is

我想要,我想要,我想要 I want, I want, I want

这里没有诗歌 There is no poetry

没有结构,也毫无逻辑 There is no structure nor I can make any sense of this

只有我想要,我想要,我想要 Except that I want, I want, I want

我想要你,罗克珊 I want you, Roxane

对应原剧本第三幕第十一场。神父送信,自己带来第五把椅子。罗克珊打算和克里斯蒂安成婚,让西哈诺拦住德·吉希。

对应原剧本第三幕第十二、十三场。西哈诺在德·吉希面前装疯卖傻,拖延时间,说自己从月亮上掉了下来,是月球人。西哈诺:月球上没有饥饿,女人受到尊重,男人不会道貌盎然。从月球上看,地球没有犯罪,所以我们清晨的咖啡才如此香甜。直到德·吉希终于认出西哈诺,为时已晚,两人已经成婚。

对应原剧本第三幕第十四场。德·吉希得知真相,把克里斯蒂安和西哈诺送上战场。罗克珊找到西哈诺,让他保护自己的丈夫。

罗克珊:请保证他的安全,让他不要冲动

罗克珊:我好怕

西哈诺:他会回来的

罗克珊:我对此毫无准备

西哈诺:他会没事的 (西哈诺下场)

(舞台蓝光, 罗克珊独场戏):让他给我写信,很长很长的信,从今晚开始,让他写信,你能保证吗?跟他说,跟罗克珊写信。

——————中场休息——————

Tlive下半场:对应原剧本 第四幕“加斯科涅的贵族子弟兵”

西哈诺:如果没有笔墨,人类历史只能是漆黑一片

战争形势紧张,后方缺粮缺水,西哈诺给罗克珊写了最后一封诀别信。信上有泪痕,克里斯蒂安终于明白西哈诺的深情。被发现信上有泪痕,剧本原文里西哈诺还这样嘴硬:

诗人往往弄假成真,这正是魅力之所在!……你懂吧……这封信——十分动人:我边写边掉眼泪。死倒没什么。可是……永远不能再见到她……这太可怕了

这时候罗克珊出现,带来地图。

对应原文第四幕第八场。克里斯蒂安和罗克珊。

TLive版的罗克珊:你的信改变了我,我来见写信的人。美会变化,这就是美的神奇之处,我最初被你的外表吸引,现在想想我很羞愧,我们用愚蠢的方式贴标签……我承认过去的我觉得那些很重要,现在我不在意了,你可以成为任何样子,奇丑无比,面目可憎,没关系,我依然想要你,我会更想要你。

剧本原文版罗克珊:

现在我才爱得更好,爱得深沉!我崇拜的是你内在的东西,你懂吗?不那么光彩夺目……即使你的美貌一下子全消失了,我依然爱你!

(后面没看上,家里网出问题,一直卡)

克里斯蒂安牺牲,对应原文第四幕第十场。罗克珊在她身上发现那封信,原文中她这样称呼那个写信的人“一颗深刻的、俗人无法了解的心,一个高尚的、充满魅力的灵魂“

十五年后

对应原文 第五幕“西哈诺的新闻报告“

利拉老师:韵律已死,你被时代浪潮甩在了后面。

诗歌似乎已经被时代淘汰。

罗克珊买了新的公寓,安托万付钱,她始终留着信,并随身带着最后那一段封。西哈诺时不时给她送来书,今天送的这本叫《月球上的生活》,作者正是西哈诺自己。罗克珊问:月球之旅,你在邀请我吗?身受重伤的西哈诺提出想读那封信,原文这样写道:“我想就是今晚了,亲爱的!我的灵魂还沉重地负荷着没有表达的爱,而我却要死了!我的迷醉的眼睛,我的视线,再也……”

西哈诺完整地说出了新的内容,西哈诺虚弱不堪似乎只剩最后一口气,他的死亡和十五年前克里斯蒂安的牺牲以这封信为交汇点,两人似乎在平行时空同时走向死亡,两个生命都在心碎中看见终点。罗克珊这才明白真相。

全剧完。

月亮

西哈诺临死之前的独白,摘自原文剧本:

哲学家,物理学家,诗人,剑客,音乐家,空中旅行家,针尖对麦芒的辩士,为人作嫁的情人!——赫丘利斯—萨维尼安•西哈诺•德•贝热拉克长眠于此,他无所不能,却一事无成。……对不起,我该走了,我不能让人久等,你们看,月光来接我了!

关于月亮这个意象,我们也并不陌生。我还记得小时候古诗大赛,会专门考你提及“月亮”的诗。月亮在中国古诗中除了被赋予思乡、悲愁无奈这类情感之外,从更深层面上,它还是古人思索人生哲理甚至宇宙永恒的起点。你抬起头,月亮就悬挂在那里,我们自然要去问一句为什么。李白的《把酒问月》写“白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。”就是说月亮永恒长存,个体的人生短暂易逝,而李白想得比较开,最后落在饮酒上,月亮映在酒杯里,及时行乐就够了,前面说白兔跟嫦娥是在讲追求永生又有什么意义呢?不还是孤单一个人。以月亮为起点,我们还要去问,宇宙的本源在哪里?生命的价值是什么?月亮是精神家园,这层涵义在《月亮与六便士》里也能找到: “满地都是六便士,他却抬头看见了月亮。” 追求精神家园,可又困于世俗世界,这种矛盾和对立我们要如何化解,这可能是困扰所有人的永恒命题。

与月亮相对就有太阳,黑夜对应白昼,这样轮回往复就有了时间概念。西方文学里也常见月亮的意象。波德莱尔的《恶之花》里有一首叫《月之愁》,收录在“忧郁与理想”这一章

今晚,月亮做梦有更多的懒意;像美女躺在许多垫子的上面,一只手漫不经心地、轻柔柔地抚弄乳房的轮廓,在入睡之前。她的背光滑如缎,雪崩般绵软,弥留之际,陷入了长久的痴愣,她的眼在白色的幻象上留连,那些幻象花开般向蓝天上升。有时,她闲适无力,就向着地球让一串串眼泪悄悄地流呀流,一位虔诚的诗人,睡眠的仇敌,把这苍白的泪水捧在手掌上,好像乳白石的碎片虹光闪亮,放进他那太阳看不见的心里

提起月亮,因为最近在看《真探》所以对Rust的那句台词格外敏感。Rust和西哈诺这两个角色在塑造上也有相同的地方,他们都是孤独的逆行人。月亮似乎也被赋予这样拟人化的含义,清冷,无情,高傲。有一集Marty的妻子谈起Rust,说的就是,他这个人一直都很清楚自己想要什么,所以他也不介意孑然一身,也习惯孤独。而Marty则是普通人的缩影,我们不知道自己要什么,看别人结婚生子就照做,实际上Marty屡次出轨破坏自己的婚姻和生活,甚至丢了工作,都是他内心迷茫的一种映射,他不知道自己要什么。他在寻找一个目标,在寻找一种能够征服某种东西的感觉,在寻找一种平衡。而Rust很早就找到了,他性格中本就不多的乐观积极在女儿车祸身亡和婚姻破裂的磨练中所剩无几,他对这个世界没有什么留念了,所以他能够看透事情的本质,他才会说这个小镇像是某个人脑海里不断褪色的记忆,因为他是旁观者。

真探 第一季 (2014)9.32014 / 美国 / 剧情 犯罪 悬疑 / 凯瑞·福永 / 马修·麦康纳 伍迪·哈里森美和丑

大鼻子情圣原本讲的是悲剧爱情,这个故事放到现代引申出了更多的可能性,我们对爱的本质的理解,对自我的认知,关于外在的美丑与内在的美丑之间关系的探讨,甚至现代人的外貌焦虑,如何接受不完美的自己,这部剧给我们抛出了很多值得深思的问题。说通俗一点,这甚至涉及每个人谈恋爱都会遇到的那个灵魂拷问:如果我变丑变老了你还会爱我吗?西哈诺大鼻子的缺陷也可以看作是一种类似《巴黎圣母院》中卡西莫多的极端设定,样貌的丑陋似乎使得别人忽略了他的一切优点。原著里写西哈诺是击剑名手、贵族子弟兵、诗人、物理学家、音乐家…与外在丑陋形成鲜明对比的是西哈诺的内在:

我走在路上,全身无一处不闪光,只以独立不羁和率真坦诚做装饰。这昂然直立的,不是挺拔的身材,而是我的灵魂。

难道我们真的像最初的罗克珊一样这么浅薄虚伪吗?对英俊貌美的克里斯蒂安一见钟情,折服在他的外表之下,另一边罗克珊一直给西哈诺发好人卡,似乎他自带屏障,没有人对丑陋的西哈诺有任何非分之想。相对于丑,就有美,剧本原文对罗克珊的美是这样描写的:

她是个危险人物,无意间能置人于死地,雍容华贵,毫不造作。是造物主设置的陷阱,是花心里埋伏着爱的豆蔻香红玫瑰!她的笑容令人叹为观止。她的优雅自然天成,一举一动宛若天仙。维纳斯乘着大贝壳跃出海面 ,狄安娜在鲜花盛开的树林里巡游,都比不上她登上马车和在巴黎街头行走的姿态!

美和丑还可以引申为:完整和残缺,完美和缺憾。

诗歌已死

剧里说韵律已死,诗歌也不复存在。现实生活里,我们哪还见得到诗人呢?高考作文的最后可是赫然写着八个大字: 文体不限,诗歌除外。诗歌被应试教育拦在门外。前两天还看到豆瓣一篇愤慨激昂的帖子,说某高校要取消一个响当当的文学专业。那我们学文学的意义在哪里呢?读书的意义,写诗的意义,看电影的意义,戏剧的意义是什么?。如果工作赚钱买车买房是年轻人生活美满的唯一标准,如何在精神世界和物质生活里找到自我呢?因为我们不能没有自我,不能没有精神世界

为什么罗克珊在众多品质中唯独看重文采,“I love words, that‘s all” 她说,我就是喜欢文字,仅此而已。

喜欢文字又如何?诗歌是镜子,是匕首,看似鲜花实际是鲜血染的颜色。诗歌的本质是精神。 余秀华的成名诗叫《穿过大半个中国去睡你》(I Crossed Half of China to Sleep with You),你以为她写的是性,是欲望,是低俗,你便带着鄙夷去质疑诗歌的纯洁,实际她写了性别,写了人性,写了环境,写了普世的困扰。 我们会把诗归功于电脑上的回车键,似乎会分行就是会写诗。科技发展产生出自动文案的辅助工具,输入关键字就能生成整篇语言活泼的文案。如今我们能看到AI诗人,不管国内国外,不论何种语言, 通过强大的算法编程,AI能够把节奏、韵律和基本语法学习透彻,并按着规律创造诗歌。可是这样的诗歌终究没有灵魂,人写诗歌和机器写诗歌区别在哪里?是什么造就了人?人之所以区别与机器,我们特殊在哪里?如果创造力能够被学习模仿,那么,人是什么?一连串的发问最终把我们拉回最深刻的那个哲学问题:人的本质是什么?

这个问题我是给不了答案。

人的本质:https://www.zhihu.com/question/26575570

AI诗人像莎士比亚一样写作: http://www.aminer.cn/research_report/5eed566a21d8d82f52e594c6


本文章为汉语言文学网文章频道经典文章提供,版权归原作者所有,转载请注明出处

相关阅读